We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Pinturas sobre Bob Dylan (En espa​ñ​ol y Catal​á​n) 2020​/​21

by J.M.Baule

/
1.
Jokerman "Arlequín" Bob Dylan – Adapt: J.M.Baule Sentado frente al mar, tiras migas de pan, Mientras los ojos, del ídolo de metal brillaban… Barcos distantes, con niebla al navegar… Naciste con serpientes, que te abrazaban De tu aliento, soplaba un fuerte huracán... La libertad, creías poder alcanzar. Arlequín baila con el ruiseñor, Levanta el vuelo, con la luna y el sol... Oh, oh, oh, Jokerman. Tan pronto como el sol, en su ocaso ya está, Te levantas y vas, siguiendo el rastro del aire... Los necios pisarán, sin ningún pudor, Lugares sagrados, donde andaba un Ángel. Hay muchos futuros, que están llenos de terror El miedo a flor de piel, una piedra por corazón Arlequín baila con el ruiseñor, Levanta el vuelo, con la luna y el sol... Oh, oh, oh, Jokerman. Eres un hombre, de entorno natural Puedes caminar, entre cimas y nubes A las multitudes, puedes convencer, Eres el mago, de anhelos y esperanzas Vas a Sodoma, y nadie responde tu voz... Entre el rico y el pobre, solo quieres ver su virtud. Arlequín baila con el ruiseñor, Levanta el vuelo, con la luna y el sol... Oh, oh, oh, Jokerman. El antiguo testamento, la jungla y el mar, Son los Maestros, que han forjado el presente. En la luz crepuscular, y en un blanco corcel, Miguel Ángel, pintó, todos los rostros del Hades. Descansa en el campo, lejos del tumulto infernal En el sueño profundo, sólo con luz de Alborán. Arlequín baila con el ruiseñor, Levanta el vuelo, con la luna y el sol... Oh, oh, oh, Jokerman. El francotirador, dispara al soñador… Y el predicador, quiere captar las conciencias Porras y cañones, a quien alce la voz, Cóctel molotov, a quien demande clemencia. Detrás de los muros, se pudren jueces sin honor El tiempo girando, pronto ya se oculta el sol Arlequín baila con el ruiseñor, Levanta el vuelo, con la luna y el sol... Oh, oh, oh, Jokerman. Estamos en un mundo, de plena oscuridad una madre parió, a un príncipe de alma blanca Los niños de la calle, huérfanos de amor Son los Santos, que nunca tendrán imagen. Oh, Arlequín, tú sabes lo que hay que hacer... Oh, Arlequín, solo el viento puede responder... Arlequín baila con el ruiseñor, Levanta el vuelo, con la luna y el sol... Oh, oh, oh, Jokerman.
2.
Deportee - Deportados ("Plane Wreck at Los Gatos") Woody Guthrie – Adapt: J.M.Baule La fruta se pudre, sin manos dispuestas Naranjas se apilan, vertidas al sol nos llevan de vuelta, hasta la frontera… Pagando de nuevo, para regresar Adiós a mi Juan, adiós, Rosalita, Adiós mis amigos, Jesús y María; No tendréis ya nombre Cuando entréis en el avión, "deportados" solo seréis, nada más… Mi abuelo, un día, cruzó ya ese río. Lo que en toda su vida ganó, lo perdió… Mis hermanos y hermanas, trabajaban los campos murieron todos dentro de un, camión… Adiós a mi Juan, adiós, Rosalita, Adiós mis amigos, Jesús y María; No tendréis ya nombre Cuando entréis en el avión, "deportados" solo seréis, nada más… Muchos de nosotros somos ilegales, Como a los ladrones, nos perseguirán Sin nuestro contrato, hemos de marcharnos, Hasta la frontera, es duro caminar… Adiós a mi Juan, adiós, Rosalita, Adiós mis amigos, Jesús y María; No tendréis ya nombre Cuando entréis en el avión, "deportados" solo seréis, nada más… Morimos en colinas, morimos en desiertos, morimos en valles, nada importará. Morimos debajo, de árboles y arbustos. A ambos lados del río, morimos igual. Adiós a mi Juan, adiós, Rosalita, Adiós mis amigos, Jesús y María; No tendréis ya nombre Cuando entréis en el avión, "deportados" solo seréis, nada más… Se incendió el avión, sobre el Cañón de Los Gatos, una bola de fuego, las colinas quemó ¿Quién son estos amigos, esparcidos como hojas secas? La radio dirá: “deportados" nada más Adiós a mi Juan, adiós, Rosalita, Adiós mis amigos, Jesús y María; No tendréis ya nombre Cuando entréis en el avión, "deportados" solo seréis, sin más… ¿Es este el modo, de cultivar los huertos? ¿Es esta la forma, de poder cosechar? ¿Caer como hojas, y pudrirse en el suelo y ser llamado "deportado"? nada más…
3.
La respuesta, la tiene el viento" Bob Dylan Blowin’ In The Wind – Adapt: J.M.Baule ¿Por cuantos caminos, el hombre ha de pasar, antes que llegue a despertar? ¿Cuántos mares, deberá de cruzar, para dormir con dignidad? ¿Cuántos cañones, se habrán de disparar hasta que, ya no queden más? Esto, mi amigo, el viento ha de saber. Escucha, y el, te va a responder… ¿Cuántas veces, podremos mirar, al cielo, antes de ver la luz? ¿Cuántas orejas deberemos tener, para sentir al mundo llorar? ¿Cuántas muertes más, nos han de faltar, para no más, el dolor ignorar? Esto, mi amigo, el viento ha de saber. Escucha, y el, te responderá… Di, ¿cuántos años podrá un monte existir, antes que lo derrumbe el mar? ¿Cuánto tiempo más, se tendrá que sufrir para saber, lo que es libertad? ¿Cuántas veces la cabeza, vamos a girar, fingiendo que nos da igual? Esto, mi amigo, el viento ha de saber. Escucha, y el, te va a responder…
4.
LIKE A ROLLING STONE “Como Una piedra al rodar” Adaptación: J.M.Baule 2015 Tiempo atrás, tú vestías tan bien, Estabas en la cima, de tu propio Edén... ¿No es verdad? Mucho te dijeron, "un día caerás" Tu orgullo, no quería nunca escuchar... ¿No es verdad? Te creíste, mejor que los demás... Estabas siempre, a otro nivel social... Ahora has pasado, de reír a llorar... Se ha vuelto duro, tu caminar... ¡Pidiendo, por favor! comida para un solo día... ¿Qué te creías? ¿Tú, que te creías? Ahora estás sin hogar... Sin nadie a quien amar... Siempre sola vagar... Como una piedra al rodar… En escuelas caras pudiste estudiar… Luciéndote siempre, en la Universidad... ¿Y ahora qué? Nadie te enseñó, que hay que luchar Todo para ti, era facilidad... ¿Lo recuerdas bien? Decías, ¡No trataré, al desconocido del bar! Y ahora dependes, de su voluntad... Mientras te mira, con frialdad Te arrastras pidiendo… un favor más Cuando tú ya le debes, mil tratos de por vida... ¿Qué te creías? ¿Tú, que te creías? Ahora estás sin hogar... Sin nadie a quien amar... Siempre sola vagar... Como una piedra al rodar… ¡Conceptos, vericuetos, paranoias! Crisis egocéntricas de personalidad... ¿A quién vas a engañar? Escuchando como Ulises las sirenas, Entre shocks, risas y penas... ¡Siempre con miedo a caminar! ¿Donde se fue, tu rico galán? Con su gran coche, para llevarte a pasear Él te robó, lo mejor de tu edad... ¿No fue duro? Tu despertar... Que detrás de tanto lujo, ¡Había solo mentiras! ... ¿Qué te creías? ¿Tú, que te creías? Ahora estás sin hogar... Sin nadie a quien amar... Siempre sola vagar... Como una piedra al rodar… Eres la princesa de la soledad Quedan lejos las fiestas, de sociedad ¿A dónde irás? Eres una más en la multitud... Sin que nadie se preocupe por tu salud... ¿Qué puedes reclamar? Ni tus joyas, van a solucionar… Lo poco que tienes, deberás empeñar… Y arrastrarte, en la indignidad... Y renunciando, a la felicidad… Siendo consciente, de que eso… no era la vida! ¿Qué te creías? ¿Tú, que te creías? Ahora estás sin hogar... Sin nadie a quien amar... Siempre sola vagar... Como una piedra al rodar…
5.
I Shall Be Released (volveré a ser libre) Bob Dylan Adapt: j.m.baule 2014 Todo en la vida es muy cambiante… Los caminos, se dispersan… Recuerdo bien todos los rostros… ¡Con los miedos que los acechan! ¡Siento la luz del sol brillando! Desde el alba hacia el ocaso… Cualquier día! Cualquier día… ¡Me sentiré otra vez libre! Si no somos responsables… Seremos esclavos de la inconsciencia ¡Juro! Que veo en mil espejos Reflejada la incoherencia… ¡Siento la luz del sol brillando! Desde el alba hacia el ocaso… ¡Cualquier día! Cualquier día… ¡Me sentiré otra vez libre! ¡Aquí, en medio del gran caos!… ¡Un hombre clama su inocencia! Jueces de rostros fríos, sin alma… ¡Dictan acordes, su sentencia! ¡Siento la luz del sol brillando! Desde el alba hacia el ocaso… ¡Cualquier día! Cualquier día… ¡Me sentiré otra vez libre!
6.
Long and wasted years – Bob Dylan Largos años desperdiciados – adap: j.m.baule 2014 Ha pasado ya tanto tiempo… desde que nos amábamos mutuamente, ¡Dos corazones con un mismo fin! ¡Tan sólo una vez! ¡Por un breve día!... ¡Fui tu verdadero hombre para ti! Ayer noche, escuchándote hablar en sueños ¡Decías cosas que nunca hubiera podido deducir! ¡Oh, niña! Sin duda… ¡Yo tenía otra imagen de ti! ¿A qué lugar podemos ir? ¿A qué sabio podemos acudir? Puede ser que…Después de todo… Tanto te da a ti, ¡lo que tanto me da a mí! A mis amigos, ¡no los veo hace tiempo! ¡Tampoco me lo quiero cuestionar! Quizás, ya no queda nadie en pie ¡O se cansaron de su vida! ¡Y buscaron otro lugar! ¡Muévete! Niña! ¡salta y grita! ¿Sabes de lo que te voy a hablar? Te veo aquí afuera, tomando todo el día el sol… No sabes que ¿te puedes casi quemar?... ¡Mi enemigo, estrelló contra el suelo su orgullo! ¡Se paró, su ansia de sexo mezquino! ¡Estaba hecho polvo! ¡Y agotado! ¡Murió de vergüenza, y su corazón de hierro partido! Llevo gafas de sol, para cubrir mis ojos… ¡Tengo secretos adentro, que no puedo disfrazar! ¡Vuelve! ¡Niña! Si te herí… ¡Me tienes que perdonar! Hay dos trenes, yendo de un lado al otro. ¡Cuarenta kilómetros hacia el este, y el oeste! ¡Tú no tienes que ir a ninguna parte!... ¡iré yo hacia ti! ¡Somos viejos amigos, hace mucho que lo sentí! Creo que, cuando me pusieron de espaldas ¡Todo el mundo se puso a gritar! Han sucedido muchas cosas… ¡Desde que andábamos juntos hacia el altar! ¡Lloramos en aquella mañana helada y fría! ¡Lloramos, cuando nuestro corazón se fue a desgarrar! ¡Cuántas lágrimas derramadas y perdidas! ¡Por tantos años, que no podemos recuperar!
7.
A LO LARGO DE LA TORRE “ All along the wachtower “ Bob Dylan - adap Jm.baule 2002 Tiene que haber una manera, de cambiar de dirección. ¡Hay confusión en nuestro entorno! Dijo el bufón al ladrón… Muy seriamente hablando, voy a decirte la verdad. Se nos han roto los esquemas. ¡Ya no queda honestidad! ¡No hay razón para excitarse! Dijo amable el ladrón… Yo hace poco que he robado, los bienes del corazón. La cuestión es, quien llegue primero, se llevará lo mejor. Luego pasamos el sombrero, y les decimos adiós! No hay sitio en la torre, para ninguno de los dos. Extrañas mentes nos vigilan, especulando la razón Al Rey se le fue ya la risa. Y sus tesoros perdió… Cuatro jinetes ¡se aproximan! Ya la tormenta comenzó!
8.
Igual que una mujer ( Just like a woman ) ( Bob Dylan - adap by Baule ) Cuando observas, la lluvia al caer, Y de noche, te dejas vencer… Todos deben saber, que el mar la vio crecer y ella se desnuda, al atardecer. Y suspira, soñando otra vez. ¡Y es fuerte! como una mujer, Y hace el amor, como una mujer, y sufre! como lo hace una mujer. Pero la niña que es, llora en su ser. La Reina María, va sonriendo.. Tendré que verla más a menudo. Nadie puede esconder, el llanto interior, ella cree, que nadie puede ofrecer, la mano abierta, el alma y el amor. ¡Y es fuerte! como una mujer, Y hace el amor, como una mujer, y sufre! como lo hace una mujer. Pero la niña que es, llora en su ser. Y la lluvia ha seguido, mojando los caminos, y yo, sigo con sed. Y ella indiferente, se reía de mis sueños, Yo, sin comprender. En las puertas del infierno, no puedo soñar despierto… ¡Y, ahora!...Tengo que partir. Ya no tengo razones para estar aquí. Ella viene de otro lugar, como amigos podemos estar, Un mar de dudas, se sucederán La vida, pone todo en su lugar… ¡Y es fuerte! como una mujer, Y hace el amor, como una mujer, y sufre! como lo hace una mujer. Pero la niña que es, llora en su ser.
9.
Cry a While “Llorar un rato” Bob Dylan: Adaptada por: J.M.Baule Fuí a ver un tal Sr.Smith, Un farsante, mezquino y malo Alguien con quien no quería tratar. Pero lo hice por ti, y lo único que me diste, fue una sonrisa de lado… Yo lloré por ti, ahora te toca a ti, llorar un rato. He llevado peso en la espalda no soy ningún prodigio humano ¡Vale! te lo digo sin rodeos, Solo soy un hombre desgastado Quiero sacar ahora, de la jaula al gato. Yo lloré por ti... ahora te toca a ti, llorar un rato. Romper un corazón confiado como el mío fue muy fácil, en mi estado… Estoy en medio de la noche luchando. Hace tiempo, que no puedo parar mi llanto… No tengo tiempo de estar a tu lado… ¡Sí! lloré por ti, ahora te toca a ti llorar un rato El predicador, está en el púlpito… y los bebés, duermen confiados Deseo tener tu cuerpo a mi lado Esas curvas que recorren mis manos Me moriré antes de sentirme acabado Sí, lloré por ti, ahora te toca a ti llorar un rato Bien que apostaste por un caballo… y el corrió, en sentido contrario, Siempre dije que podrías lamentarlo Y este podría ser el día señalado Será tu funeral, si yo estoy condenado… Yo, lloré por ti, ahora te toca a ti llorar un rato. Algunas personas no son humanas, No tienen corazón ni alma Pero estoy clamando al Señor, intentando ser humilde y manso El camino se estrecha a cada paso… Sí, lloré por ti, ahora te toca a ti llorar un rato.
10.
The Ballad Of Hollis Brown - La balada de Hollis Brown Bob Dylan - Adaptación: Albert Batiste & J.M.Baule 2012 Hollis Brown vivía, fuera de la ciudad Hollis Brown vivía, en un sucio arrabal... Con su mujer y cinco hijos, seis bocas a alimentar. Cuántos días caminando, para trabajo encontrar... Cuántos días buscando, sin nada que hallar... La sonrisa de tus hijos, se apagó con el llorar. Te miran con ojos tristes, tú no los puedes mirar. Te miran a la cara, y tú el rostro bajarás... Como cinco agujas pinchan, te hacen desesperar. El ganado se te muere, nadie te va a ayudar... El ganado muere de hambre, el banco no espera más La justicia es implacable, para quien nada tiene ya ... Rezas a Dios, que te dé una solución... Rezas a Dios del Cielo, para salir del callejón... Allí donde no hay dinero, ¡el milagro se alejó! El llanto de tus niños, se clava en el corazón... Los llantos inocentes, Te hieren la razón... Tu mujer mira al suelo, con ojos llenos de dolor... La hierba está muriendo, tu pozo se secó... La hierba está muy seca, en mucho tiempo no llovió... Siete balas de fusil, compras con lo que quedó. En la noche oscura, ¡un lobo aullará! Dentro de la noche, se oye a un lobo aullar Y tú miras el fusil, que está junto al ventanal… ¿Porque te tiembla el pulso, y tus ojos en tensión? ¿Porque te tiembla el pulso, y estalla el corazón? Cuando miras el fusil, en tus manos con temor. Siete veces sopla el viento, en torno al barracón! Soplando siete veces, ¡llanto desgarrador! Siete disparos de fusil, como truenos de cañón. Siete seres hoy han muerto, en una granja del sur... Siete vidas se han ido, en un perdido rincón... En algún lugar lejano, otras siete nacen hoy!
11.
Lay, Lady, Lay (Bob Dylan) Adaptada por: J.M.Baule Lay, Lady, Lay Relájate bien, nada hay que perder Lay, Lady, Lay Siente tu vida, como un gran placer. No importa qué inquietud, puedas tener… Se aliviará todo, sin desfallecer... Lay, Lady, Lay Estírate así, relájate bien Quédate aquí... Gratos momentos, de estar junto a ti Y, debes saber... Que es tu sonrisa, mi amanecer Nada poseo, solo mi corazón… Solo a ti lo entregaré… Quédate aquí... Gratos momentos, estar junto a ti ¿Por qué buscamos, un mundo ideal? Si no podemos, a cada instante amar… Porqué a un amor, vas a esperar... Si lo tienes... Junto a ti... Lay, Lady, Lay Relájate bien, nada hay que perder Lay, Lady, Lay Cierra tus ojos, y sueña feliz… Quiero sentirte, con la luz del sol Antes dormir, juntos los dos... Lay, Lady, Lay Relájate bien, nada hay que perder Lay, Lady, Lay Siente tu vida, como un gran placer.
12.
MAGGIE’S FARM “LA GRANJA DE MARY ADAPT: J.M.BAULE - 2013 ¡No pienso trabajar en la granja de Mary jamás! ¡No pienso trabajar en la granja de Mary jamás! Me levanto temprano, viendo si ha de llover Angustiado con ideas, la mente empieza a arder Me humillan cada día, con un trato demencial… ¡No pienso trabajar en la granja de Mary jamás! ¡No pienso trabajar con el hermano de Mary jamás! ¡No pienso trabajar con el hermano de Mary jamás! Me trata como a un perro, y me paga fatal! Me riñe cada vez, que salgo a fumar… Y aun me pregunta, ¿Qué si me quiero quedar? ¡No pienso trabajar en la granja de mary jamás! ¡No pienso trabajar con la madre de Mary jamás! ¡No pienso trabajar con la madre de Mary jamás! ¡Es dura como una roca! ¡Y no calla la boca! Alecciona sobre Dios, pero jamás perdona… Tiene mucha edad, y presume de cuarenta…no más ¡No pienso trabajar en la granja de Mary jamás! ¡No pienso trabajar con el padre de Mary jamás! ¡No pienso trabajar con el padre de Mary jamás! Te lanza en todo el rostro, el humo al fumar Las órdenes que imparte, no se pueden aguantar… Tiene en el cajón, la cruz de la legión de honor… ¡No pienso trabajar en la granja de Mary jamás! ¡No pienso trabajar en la granja de Mary jamás! ¡No pienso trabajar en la granja de Mary jamás! Lo he intentado todo, para ser tal como soy… Siempre te corrigen, girando tu intención… Solo aceptan su opinión, y nada más... No quiero esta granja, ni con sol….ni con nieve, ¡Jamás! ¡Jamás! ¡Jamás! ¡Jamás!
13.
VIENTO IDIOTA “Idiot wind” Bob Dylan- Adaptación: J.M.Baule 2003 Alguien llega dispuesto a hablar De algo que yo no me supe decir. En los días de extraña luz Se rompe mi visión, si no creo en ti. ¿y que puedo hacer? Si no esperar, y a cada día darle su afán, los rasgos puros del interior, brillan solo cuando sale el sol, ¡esto ya es una suerte! Y no debo permitir, que haya hipnotismos ante mi nariz! Solo son un reflejo más, de algo mío que aún debo descubrir!! Ya lo viste tu mismo ayer, La pata hasta el fondo volví a meter Cuanto se tarda en aprender Las cuatro reglas para andar bien ¿no es así vieja amiga? Viento idiota , sopla cada vez que abres la boca! Sopla en los caminos de Norte a Sur. Viento idiota, soplando y arrastrando lo que toca, Es una idiotez, pensar que todo es tal como tu crees. Arcanos vuelan en torno a mí, Bailan y comentan, que ha de venir. Y a veces calla la extraña voz, Que me dicta los pasos que he de seguir ¡Tu me dirás que estoy fatal! Que no resisto el vendaval, Que toda puerta puedo abrir. Con solo dar un poco más de mí, Aunque sea tan difícil... Por más que quieras permanecer Los planes con tu aliento, tienen un final, Sé que solo debo guardar mi centro claro y puro Como el Grial. Y no usaré, la puerta de atrás, de frente la vida es Mucho más real. Vivir contigo, siempre en paz, parar la mente, y solo Escuchar, el murmullo del agua. Viento idiota, sopla cada vez que abres la boca! Sopla en los caminos de Norte a Sur. Viento idiota, soplando y arrastrando lo que toca. Es una idiotez, vivir con el miedo a lo que ha de ser El tiempo me curte la piel, Como el barro tierno, molda mi ser, Niños tristes de un mundo interior, Forman las iglesias de un mismo Dios ¿y contra quien he de luchar? Si todo es según mi verdad, ¿y con que credos he de orar? Si la respuesta viene al final, De un camino siempre incierto. Algo que está dentro de mí Siente la verdad y lo que es real Oídos finos ante el altar La calma disipa la tempestad. Sensaciones de un perdedor! Ante cualquier leve contracción Voluntad y fuerza interior! En la esperanza de un mundo mejor Que de todos depende. Viento idiota, sopla cada vez que abres la boca! Sopla en los caminos de Norte a Sur Viento idiota, soplando y arrastrando lo que toca Es una idiotez creer que todo se mide con el mismo pie Cada vez que miro hacia atrás , Siento las cadenas que me atan aquí. Tantos siglos sin dirección Nunca sabrás el daño que sentí ¡ hago llamar a mi guía interior ! para saber si soy puro o no ¡ en el infierno se quiebra la voz ! pues ya llamé y nadie me escuchó y me quedé sin respuestas.... siempre que quieras ascender, una compleja angustia precede a la fe.. y ahora que me dispongo a andar, tengo que cuidar donde pongo los pies ¡ sin la verdad, nada va bien ! esto ya lo pude aprehender ¡ a base de indultos no se puede crecer ! el camino se estrecha a cada vaivén esto es lo que siento.... viento idiota, sopla cada vez que abres la boca! sopla haciendo oscilar la luz. Viento idiota, sopla a través de estas cuatro notas Es una idiotez, creer que sin nosotros nada va bien .
14.
Copper Kettle (The Pale Moonlight) Caldera de cobre Bob Dylan Consigue una caldera de cobre, Y una bobina también… Llénalo con puré de maíz, si está bien hecho, nunca se aflojará Recostado junto al enebro, Viendo la luna brillar. Observa cómo va destilando, bajo el cielo y luz lunar Enciende con fresno y roble Madera verde no valdrá... Si la madera está podrida, el humo te puede ahogar… Recostado junto al enebro, Viendo la luna brillar. Observa cómo va destilando, bajo el cielo y luz lunar Mi papá hizo whisky, y mi abuelo también. Nunca pagamos impuestos, sobre el whisky Desde 1792… Recostado junto al enebro, Viendo la luna brillar. Observa cómo va destilando, bajo el cielo y luz lunar
15.
LLAMANDO A LAS PUERTAS DEL CIELO “KNOCKIN’ ON THE HEAVEN’S DOOR “ Bob Dylan - adap Jm.baule 2020 Se está haciendo muy suave este peso mujer No puedo sentir ya tanto temor. El tiempo apunta claro como para ver... Que estoy llamando al Cielo, desde el corazón Knock, knock, knockin' on heaven's door Knock, knock, knockin' on heaven's door Knock, knock, knockin' on heaven's door Knock, knock, knockin' on heaven's door Depongo ya mis armas para siempre mujer Los siglos de lucha no han traído el perdón Esas nubes negras quiero esclarecer... Y estoy llamando al Cielo, desde el corazón Knock, knock, knockin' on heaven's door Knock, knock, knockin' on heaven's door Knock, knock, knockin' on heaven's door Knock, knock, knockin' on heaven's door Ya llegó el tiempo, de poder comprender Lo absurdo de luchar, por credo o religión… Solo la verdad, libres nos puede volver Y estoy llamando al Cielo, desde el corazón… Knock, knock, knockin' on heaven's door Knock, knock, knockin' on heaven's door Knock, knock, knockin' on heaven's door Knock, knock, knockin' on heaven's door
16.
EL HOMBRE DEL TAMBOR “Mr Tambourine man “ Bob Dylan (Byrds Version) - adap Jm.baule 2002 Hey! hombre del tambor, toca para mí Estoy solo, y no sé donde podré dormir Hey! hombre del tambor, toca para mí Cuando el gallo cante, yo de aquí me alejaré Valles y montañas, tendré que atravesar O sumergido en el mar Que los miedos se entierren en la arena Que el viento sople fuerte, para poder partir Pues ya nada me ata aquí Solo ser, Fundido en cualquier tierra Hey! hombre del tambor, toca para mí Estoy solo, y no sé donde podré dormir Hey! hombre del tambor, toca para mí Cuando el gallo cante, yo de aquí me alejaré Tras la densa niebla, me espera mi hogar Con un canto especial Que estuvo en mí, y no sabía su esencia… La luna danza, tras las nubes, vestida de arlequín Con reflejos de marfil Que ahora descubro Tras el circo, de la existencia Hey! hombre del tambor, toca para mí Estoy solo, y no sé donde podré dormir Hey! hombre del tambor, toca para mí Cuando el gallo cante, yo de aquí me alejaré
17.
Está bién, Madre (solo estoy sangrando) It's allright, Ma ( I'm only bleeding ) ( Bob Dylan - adap by Baule 2007) Noche oscura de reflexión, Mi alma busca luz del Sol, El niño clama, atención Dudas sobre quien lo atiende Percepción de que, ya nada se comprende El rugido amenazador, de un torrente destructor. En la senda de un desierto, alguien reza una oración. Mientras, unos nacen, y otros van muriendo Libros muertos del saber. La piedad es tener fe. Los sabios dudan, quien es quien Fronteras y armas dividiendo. Hay quien llora, y quién está riendo Y si escuchas, un rumor, que hace temblar, tu corazón. ¡Estoy yo, Madre, suspirando! Unos ganan, muchos pierden. Intereses que convienen. Con las siembras de discordia, las cosechas son de muerte. El odio, es semilla que pervierte Con palabras no hay consuelo. El camino se hace estrecho. Lo sagrado no se encuentra, porque está escondido dentro. Brechas hondas, que se van abriendo Los sermones ya no valen. Lo aprendido no es bastante. Pensamientos en el aire. El dinero es lo importante. El que manda a otros se cree indispensable Y aunque el mundo, vaya así, hay otras puertas por las que salir. ¿Madre estás bien? ¡Yo sigo andando! Ilusiones que se venden, con carteles y promesas. Está escrito en la historia, una ganas otra pierdes. Espejismos borran la memoria Y tu mismo no te encuentras, todo sigue mientras piensas, que tendrá que cambiar todo, para ser de otro modo. Y no será, hasta que tu mente esté despierta Sabes bien que en el fondo, nada es como te cuentan. Dentro de un pozo bien hondo, la verdad es prisionera. El orgullo, y el clamor de la vergüenza Y aunque hay leyes para todos, Yo no creo en sus recetas. ¡Madre! ¡Yo no voy en esta senda! El respeto es entelequia. Peces muertos en la acequia. Ya hondean las banderas, que preceden a la guerra. El horror, está envuelto en ellas Mientras el diablo alega, que es justo estar sin tregua. Y que con Dios de su parte, puede cortar las cabezas, de quien nos causa, motivos de tantas quejas Presos puestos en las celdas, expiando los pecados, que el mundo entero lleva a cuestas. Ruega por los olvidados El juez, ya dictó la sentencia No me sostiene ya el rencor, ni la falsa moderación. ¡Madre es justo que, así lo entiendas! Unos tientan a la suerte, mientras otros siembran muerte. La conciencia es oprimida. El sexo cuestión de vida. Nadie cree, que todo vaya a la deriva Los que claman los derechos, son tratados de embusteros. El poder en manos de locos, que se rinden al "becerro". ¡Gloria a Dios! ¡Válganos el Cielo! Tumbas de hombres caídos, en las gestas de vencidos. La pobreza está creada, para excusa del desvarío. ¡Hambre! ¡miseria! y castigo Si lo que pienso, pudieran juzgar, mi cabeza, de seguro caería. ¡Está bien madre, yo apuesto por la vida!
18.
All I Really Want to Do (Todo lo que quiero hacer) Yo no quiero competir, ni estafarte o confundir… Maltratarte, simplificarte, clasificarte, crucificarte… Todo lo que quiero en verdad, nena, es tener tu amistad. No deseo cuestionarte… Asustarte o abrumarte Arrastrarte, vaciarte, encadenarte, o humillarte Todo lo que quiero en verdad, nena, es tener tu amistad… Yo no quiero bloquearte, ni ofenderte, ni apartarte Analizarte, encerrarte, advertirte, o anularte Todo lo que quiero en verdad, nena, es tener tu amistad. No voy a ocultar mi posición, ni perseguirte sin razón, Desafiarte o desplazar, definirte o confinar… Yo no finjo una actitud, Ni un papel de seria virtud No quiero influir en tu decisión, ni que pienses como yo Todo lo que quiero en verdad, nena, es tener tu amistad.
19.
La noia del país del Nord Bob Dylan – Adap: Gerard Quintana Si viatges, cap al nord tan glaçat on bat el vent, tot el cel fronterer dóna’n rècords a una noia d'allà ja fa molt temps, que jo l’havia estimat. Si hi vas quan, hi ha tempestes de neu quan el riu gela i l’estiu se’n va mira si ella té, un abric prou calent a resguard dels crits, que pugui fer el vent. Digues si encara, els seus cabells són tan llargs i, si es caragolen, juganers sobre el pit diguem si el seu cabell, encara és, tan llarg així és, com sempre, l’he recordat. No sé si encara, guarda de mi un grat record doncs jo per ella, he pregat molt sovint Submergit en la nit… En la meva foscor També de dia, en la claror del matí. Bé, si viatges cap al bell nord glaçat on bat el vent, tot el cel fronterer dóna’n rècords a una noia d'allà ja fa molt temps, jo la vaig estimar.
20.
With God on Our Side – Bob Dylan (Con Dios a nuestro lado) Adaptación: J.M.Baule Mi nombre, no es nada, mi edad menos aún El país del que vengo, no debe importar Allí me enseñaron, las leyes a cumplir Y esa tierra en que vivo, tiene al lado a Dios Los libros de historia, lo cuentan muy bien Caballería cargando, la nación india sufrió Soldados matando, nación india muriendo Oh, el país era joven, y su lado iba Dios La Guerra de Cuba, tuvo su devenir Y la Guerra Civil también, pronto se olvidó… Y los nombres de héroes, que memoricé Tenían sangre en sus manos, y a su lado iba Dios La Primera Guerra Mundial, vino y se fue. El motivo de lucha… Jamás comprendí Pero aprendí a aceptarlo, con infinito pesar Porque no cuentan los muertos, si a nuestro lado está Dios. La Segunda Guerra Mundial llegó un día a su fin se perdona a Alemania después de verla hundir seis millones de muertos En cámaras de gas Alemania, tuvo también a su lado a Dios. Odié a los rusos, me enseñaron así Si llega otra guerra, con ellos puede ser… Odiar y temerlos, esconderse y correr y creer a ojos ciegos que a nuestro lado está Dios. Ahora hay armas, de química mortal Si hay un conflicto, se pueden a usar… Con solo un botón pulsar, la muerte reinará Y nunca haremos preguntas, si a nuestro lado está Dios. Durante horas oscuras, mil veces pensé Que fue Jesucristo víctima de traición Yo no puedo pensar por ti tendrás que decidir si Judas Iscariote tenía a su lado a Dios. Dentro de muy poco, cuando calle mi voz, Cansado de infiernos, y de confusión No hay más que pueda decir si no, sentir con dolor Que si en verdad estuviera Dios todo sería mejor….
21.
Mississippi (Bob Dylan- adap: J.M.Baule 2007) Cada paso en el camino, mantendremos la atención, los días son contados, ¡de veras, lo son! El tiempo se amontona, siempre teniendo que luchar, y estamos siempre solos, sin poder escapar. La ciudad es una jungla, todo un juego virtual, atrapado en su corteza, hay conflicto total. Educado en el campo, no me acostumbro nada bien, los problemas se suceden, desde que llegué. Nada tengo yo que darte, de lo que pueda disponer, tengo para mí lo justo, nada hay que ofrecer, En el mundo siento el fuego, el dolor y convulsión, un camino me aguarda, para andar sin temor. Y mis dotes de expresión, y buenos pensamientos, no podría ya juntar, ni en rimas ni en versos, Solo una cosa hice mal, solo una equivoqué, me quedé en Mississippi, viendo el tiempo correr Veo a Diablo en el camino, en el cruce en diagonal, ahora dime lo que quieras, no me va a saber mal… Yo pensaba solo en cosas, que decías tu ayer, soñaba que dormía, contigo otra vez. Caminando entre hojas, las que el viento hizo caer, y sintiéndome un extraño, al que nadie ya ve. Tantas cosas que haber hecho, y jamás llegué a hacer, sé bien que tu lo sientes, tal como es. Algunos te ayudan, otros giran de revés, creí que te conocía, ¡fue una insensatez! Necesito algo fuerte, para mi mente distraer, o mirar tu rostro cerca, para poder comprender. Hasta aquí llegué yo solo, siguiendo la estrella del Sur, cruzando el gran río, para ir donde estás tu. Solo una cosa hice mal, solo una equivoqué, me quedé en Mississippi, viendo el tiempo correr. Ya mi barco se ha hundido, en las rocas encalló, ahogado en mi mismo, el futuro ya pasó… Mi corazón no está cansado aún, de todo él se liberó, todavía quedan fuerzas, para dar mucho amor. Todo el mundo en movimiento, y de aquí para allá, todos de un lado a otro, siguiendo alguna verdad. Amor, estate a mi lado, no te vayas a marchar, porque de un momento a otro, todo puede cambiar. Mi ropa está mojada, pegada en la piel, ya surgieron las lluvias, que habían de caer. Sé que puede haber un cambio, de seguro para bien, coge mi mano muy fuerte, para poderlo vencer. El vacío es infinito, desconozco lo que habrá, volvemos siempre de algún modo, con otra identidad, Solo una cosa hice mal, solo una equivoqué, me quedé en Mississippi, viendo el tiempo correr.
22.
Y've Made Up My Mind To Give Myself To You "He decidido entregarme a ti" BOB DYLAN – Adaptación: J.M.Baule Sentado en la terraza estoy, perdido en la luz estelar Escuchando el sonido triste, de las guitarras sonar He pensando en todo, y lo he sentido, como nunca lo sentí Hoy decido, de corazón, entregarme a ti. Vi caer, desde algún lugar, la nieve al amanecer Las estaciones, de largo pasar, las flores nacer y caer No creo que nadie, lo haya, sentido, nunca como lo sentí Hoy decido, de corazón, entregarme a ti. Me entrego a ti, ya sin dudar Desde Salt Lake City, a Birmingham Desde el este, hasta San Antonio No puedo soportar, ya la vida solo... Tengo los ojos, y mi mirar, como una estrella fugaz No miro nada, de aquí y de allá, sólo la inmensidad De nadie lo escuché, pero es algo, que siempre intuí… Hoy decido, de corazón, entregarme a ti. instrumental 2 Pases Si tuviera alas blancas, de paloma de la paz Predicaría el evangelio, el evangelio de amar Un amor tan real, el único, el amor que no tiene fin Hoy decido, de corazón, entregarme a ti. Llévame de viaje, después de tanto trajinar Muéstrame todo, lo que nunca llegué a imaginar Ya no soy el que era, tampoco nada es igual Iré lejos de casa, a tu lado estar... Caminé, un largo andar, por la desesperación No he encontrado a nadie, que lo viviera como yo Mucha gente marchó, muchos… cercanos a mí… Hoy decido, de corazón, entregarme a ti. Mi corazón es como un río, que canta al pasar En muy poco tiempo, logré despertar Vi salir el sol, y oscurecer después Cuando se vayan todos, dormiré a tus pies. He viajado, de los montes, hasta el mar Ruego a todos los dioses, que me logren perdonar Sé que dirás que sí, también lo afirmo yo, bien me convencí Hoy decido, de corazón, entregarme a ti.
23.
I’ve Made Up My Mind To Give Myself To You “He decidit entregar-me a tu” ¬ BOB DYLAN Segut a la terrassa estic, dins els estels perdut Sento el so, que ve tan trist, de les guitarres lluny He estat pensant en tot, i ho he sentit, tan ben profund he decidit, amb el cor ben nu, entregar-me a tu. Veia caure, des d’on estic, la neu del matí les estacions com passen de llarg, i les flors, anar i venir… No crec que ningú, ho hagi, sentit, mai tan fort he decidit, amb el cor ben nu, entregar-me a tu. M’entrego a tu, sense dubtar Des de Salt Lake City a Birmingham Des de l’est, fins a Sant Antoni No puc suportar, ja la vida tot sol… Tinc els ulls, i el meu mirar, com un estel fugaç Res no veig, de lluny o a prop, sols la immensitat Ningú m’ho va dir mai, ho dic de debò, però ara n’estic ben segur he decidit, amb el cor ben nu, entregar-me a tu. instrumental 1 pase Si tingués les ales blanques, com les d’un colom Predicaria l’evangeli, l’evangeli de l’amor Un amor tan real, l’únic i veritable, l’’unic amor he decidit, amb el cor ben nu, entregar-me a tu. Portem de viatge, després de tant traginar Mostrem tot allò, que mai he imaginat Ja no sóc el que era, tampoc res és com abans Aniré lluny de casa, al seu costat… He caminat, per llargs camins, de desesperació No he trobat mai ningú, que ho visqués com jo Molta gent se n’ha anat, molts que coneixia de prop he decidit, amb el cor ben nu, entregar-me a tu. Bé, el meu cor és com un riu, que canta al passar Amb molt poc temps, de tot m’he adonat He vist sortir el sol, i fer-se tot fosc Dormiré al costat teu, quan se’n vagin tots. He viatjat, de la muntanya, fins al mar Prego a tots els deus, que m’hagin perdonat Sé que diràs que sí, jo també ho dic, n’estic, ben convençut he decidit, amb el cor ben nu, entregar-me a tu.
24.
POR SIEMPRE JOVEN “FOREVER YOUNG” Bob Dylan - adap Jm.baule 2003 Que Dios te proteja siempre Y te dé su bendición Que el amor sea tu bandera Y siempre apliques el perdón Que subas despacio arriba Y tu estrella alcanzar. Por siempre joven, hasta la eternidad Por siempre joven, por siempre joven Que tú estés, joven por siempre. Que crezcas para ser justa Que en ti se pueda confiar Que te acompañen los aciertos Y en tu voz brille la verdad. Y que el valor guíe tu vida Y fuerte tu voluntad... Por siempre joven, hasta la eternidad. Por siempre joven, por siempre joven.. Que tú estés, joven por siempre. Que tus manos no estén ociosas Y tus pies listos para andar Que mantengas el paso firme, Cuando estalle el huracán. De corazón siempre alegre Que sea incienso tu cantar Por siempre joven, hasta la eternidad. Por siempre joven, por siempre joven Que tú estés, joven por siempre.
25.
You're a Big Girl Now Bob Dylan – Adaptada per: Gerard Quintana & Jordi Batiste La nostra conversa, va ser dolça i breu Em va anar d'un pèl, que no perdés el seny I ara sóc sota el cel, boi moll / Oh! I tu trepitges ferm Has pogut tirar endavant / Noia, ja t'has fet gran. Un ocell em canta / Damunt del teulat La seva cançó és per a mi / Perquè ell ho vol així Jo sóc com aquest ocell / Ah! Cantant només per a tu Espero, puguis sentir / Damunt del plor, aquest cant trist El temps és un reactor / Passant de llarg Quina recança / perdre el que ens ha ajuntat Et juro que puc canviar / Oh! T’ho dic, de debò Jo puc, fer-ho avui / També ho pots fer tu. L'amor és tan simple / Parlar per parlar Tu ho has sabut sempre / Jo ho aprendré demà Oh, ja sé on et puc trobar / Oh! Als braços d'algú És el preu que he de pagar / Ja pots dir que t'has fet gran. Un canvi de temps / Tot ho pot girar Però quin sentit té canviar / el cavall en ple huracà Crec que estic perdent el cap /Oh! El dolor ve i se'n va El cor, el tinc barrinat / Des que ens vam separar.
26.
SI NO ES POR TI “If not for you” Bob Dylan - adap Jm.baule Si no es por ti, La puerta no podría encontrar No sabría lo que es amar, ¿Qué sería de mí? Si no fuera por ti... Si no es por ti, En la noche no podría dormir La luz del día no iba a existir. Si no alumbraras mi interior! Todo carece de valor Si no fuera por ti... Si no es por ti, El cielo no es tal... Todo sería un gran pesar, Y sin tu amor, tan elemental, Perdido estaría en mí... Si no fuera por ti... Si no es por ti, La primavera no vendría jamás La golondrina no podría volar Nada seria realidad... Nada tendría en tu lugar, Si no fuera por ti. Si no es por ti, El cielo no es tal... Todo sería un gran pesar, Y sin tu amor, tan elemental, Perdido estaría en mí... Si no fuera por ti... Si no es por ti, La primavera no vendría jamás La golondrina no podría volar Nada seria realidad... Nada tendría en tu lugar, Si no fuera por ti. Si no fuera por ti.
27.
TIEMPOS DE CAMBIO “ The times they are a-changin “ Bob Dylan - adap Jm.baule 2002 Venid y acercaros, donde quiera que estéis Despertad ya del sueño, que os ata los pies Hay aguas amargas, los ríos también !Nádie sabe donde nos llevan¡ La hora se acerca, de que saciemos la sed ¡Porque son tiempos de cambio! Profetas, videntes, ortodoxos de ley Mutad vuestros rostros, pues ya nadie os cree Las sombras os dejan, un oscuro rincón Donde nadie deba ya veros Y sin duda vuestros gestos, nadie ha de creer ¡Porque son tiempos de cambio! Padres y madres atended y oíd! Vuestros hijos requieren otra forma de vivir En fronteras y ghettos, nada es blanco ni gris ¡¿No sabéis que el mundo es de todos?! Solo tenéis que creer, que es preciso sentir ¡Porque son tiempos de cambio! Financieros, magnates, reyes del poder Tensáis vuestros arcos, esperando vencer Pero todo se agota, la inocencia también ¡No se puede jugar con los sueños! El que ahora esté arriba, abajo ha de caer ¡Porque son tiempos de cambio! El destino ha escrito el presente que es Y nosotros marcamos lo que podrá ser Las noches en vela, las luchas de fe Gira y gira la inmensa ruleta Y que nadie se crea, que no hay ojos que lo ven ¡Porque son tiempos de cambio!
28.
With God on Our Side –Bob Dylan Adaptació: J.M.Baule 2020 El meu nom, no és pas res, l’edat encara menys El país del que vinc, a ningú ha d'importar Allí em varen ensenyar, les lleis a complir I aquesta terra a on visc, té a Déu al costat. Oh, els llibres d'història, ho expliquen molt bé L’exercit carrega, la nació índia sofrint Cavalleria matant, la dignitat d’ells morint Oh, el país era jove i amb Déu al costat. La Guerra de Cuba, va tenir homes morint La Guerra Civil també, molts morts i l’oblit I els noms dels herois, que vaig memoritzar Tenien sang a les seves mans, i, a Déu al seu costat. La Primera Guerra Mundial, va venir, i se’n va anar. El motiu de lluita… Mai el comprendràs… Però vaig aprendre a acceptar-ho be, amb infinit pesar Perquè, no compten els morts mai, si Déu és al costat. La Segona Guerra Mundial va arribar al final… Es perdona a Alemanya, després de bombardejar Sis milions de màrtirs, en cambres de gas… Els alemanys, varen tenir també a Déu del costat. Varen dir, odia als russos, m’ho varen ensenyar… Si arriba altra guerra, amb ells potser serà… Odiar i tenir por, amagar-se corre’ns, I acceptar com vagi tot amb Déu al nostre costat. Ara hi ha armes, químiques mortals, Si hi ha un conflicte, segur s'utilitzaran… Amb només un botó polsar, la mort pot regnar I mai farem preguntes, si Déu és al nostre costat. Durant hores fosques, mil cops vaig pensar Que va ser Jesucrist una nit, traïcionat Jo no puc pensar per tu hauràs de decidir si Judes Iscariot tenia a Déu al costat. Pot ser que, jo ara, quan calli la veu, Cansat de viure a l’infern, i de dolors permanents No tingui res més a dir tan sols ser conscient Si de debò, Déu, és al costat meu serà tot diferent.
29.
BILLY - Bob Dylan (Texto íntegro: J.M.Baule) 2009 Más allá del Pecos, hombres armados Siguiendo todas tus huellas, buscan tu rastro Los caza recompensas, van tras tus pasos Billy, ellos no sienten tu libertad. La Luna como testigo de la justicia Cartas de Póquer, en la mesa de la Cantina Hay quien cuenta las horas, por tu vida Billy, cuida de quien hay tras de ti. Pásalo bien con una dulce señorita Que en su alcoba, y débil luz, te reciba Busca el sueño, hasta que…despunte el día Billy, estás muy lejos del hogar. Existen muchos ojos, tras los espejos Tendrás que estar alerta, en todo momento Una muesca más, en un paso incierto Billy, tu caminas en soledad. Dicen que Pat Garrett, va por tu vida Así que….duerme a medias, y vigila Todo frágil ruido, es una intriga…. Sabes que su revólver, va a por ti. Están todos de acuerdo, tus enemigos Ofrecen buena suma, por tu destino En manos de quien antes, fue tu amigo Que como Judas, vende tu libertad. Sabes que en El Paso, dejaste huellas Toda tu vida ha sido, estar sin tregua Ir de un lado a otro, tras de una Estrella Billy, ya es tiempo de descansar. Guitarras fronterizas, cantan tu gloria En cruces de caminos, escritos e historia Héroe o forajido, según la memoria Más allá del rio, Billy; está tu hogar.
30.
SOLS UN VAGABUND “ IT’S Only a Hobo “ Bob Dylan - adap Jm.baule 2002 Un dia de pluja, vaig sortir al carrer Vaig veure un pobre, en un portal molt fred La cara ajaguda, sobre un abric vell Qui sap el temps, que hi estava estès. Sols un vagabund, se n’ha anat un més, Ningú plorarà, recordant qui va ser... No hi haurà ofrenes, d’un darrer adéu És sols un més a l’oblit... Diaris antics, cobrint els seus peus I com a coixí, la vorera del carrer Una vida difícil, molt lluny de l’edèn… Els vianants ignoren, el que és evident Sols un vagabund, se n’ha anat un més, Ningú plorarà, recordant qui va ser... No hi haurà ofrenes, d’un darrer adéu És sols un més a l’oblit... Destí tan advers, en ruïna total Observant el món, des d’un altre costat Amb cap futur digne, un dia, i altre més... Sense ningú a prop, per dir-li un adéu Sols un vagabund, se n’ha anat un més, Ningú plorarà, recordant qui va ser... No hi haurà ofrenes, d’un darrer adéu És sols un més a l’oblit...

about

Todas las canciones estan adaptadas por J.M.Baule, del texto original de Bob Dylan.
Instrumentos, voces y producción: J.M.Baule

credits

released January 20, 2020

Canciones de Bob Dylan, adaptadas al castellano por: J.M.Baule

license

all rights reserved

tags

about

J.M.BAULE Catalunya, Spain

J.M.BAULE ES UN MUSICO MULTINTRUMENTISTA, SUS RAICES PROVIENEN DEL FOLK AMERICANO Y EL BLUES,
Influencias: Bob Dylan, The Doors, The Animals, Muddy Waters, Mississippi Fred McDowell, Donovan, Michel Polnareff, Franco Battiato, The Rolling Stones, Brian Jones, American Folk, The Moody Blues. ... more

contact / help

Contact J.M.BAULE

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

J.M.BAULE recommends:

If you like Pinturas sobre Bob Dylan (En español y Catalán) 2020/21, you may also like: